WPML è un plugin Wordpress estremamente utile che permette di tradurre pagine di siti web e post in maniera semplice.
WPML è disponibile sul sito ufficiale http://wpml.org/ e costa da 29$ a 79$, e tra tutti i plugin multilingua di wordpress e non che ho avuto modo di provare è in assoluto il migliore.
Detto questo copio e incollo un mini tutorial/guida che ho postato ai miei co-autori di un sito in wordpress per evitare che WPML copi automaticamente le modifiche su un post nelle versioni tradotte dello stesso post:
1) fate l'articolo in italiano
2) Lo pubblicate, lo controllate ed eventualmnte lo modificate
3) quando l'articolo è a posto selezionate duplica nelle lingue in cui lo volete tradurre
4)
andate sulla versione duplicata cliccate SUBITO sul tasto in alto a
destra "tradurre indipendentemente" (altrimenti ogni volta che
modificate la versione in italiano vi cambia tuttte le altre versioni
automaticamente)
5) Lo traducete manualmente o con google translate
6) mettete i tag tipo: free, bugatti, biboculo in ogni versione (se sono parole da tradurre traducetele (tranne free che è uguale in tutti))
7) traducete i semafori del SEO in basso, dove chiede la parola chiave e l'introduzione (altrimenti sui google in giargianese l'introduzione i giargiani la leggono in italiano e non in giargianese)
8)modificate l'url della traduzione:
-cliccando su edit
- poi cancellate tutto
- e cliccate ok
- dopo un secondo vi modifica da solo l'url in giargiano
7.5) da fare prima del numero 8 traducete anche il titolo oppure mettete un titolo che va bene in tutte le lingue (tipo bugatti veyron record va bene in tutti i giargiani)